One brother asked me to write an article about a wife's submission to her husband. What could I, as a psychologist, hear in this request, if not anxiety for my personal life? Perhaps I would not have attached importance to this topic if subsequently I had not come across discussions on the Internet on the topic of the rights of men and women, wives and husbands. And what was really interesting was that men participated more actively than women. Although until now the topic of respect for rights has been the most relevant and painful for women. Yes, the times have probably come when men are more concerned about their rights than women.

Everyone would like others to respect their own rights. And everyone regulates this part of life in their own way. Some with words, some with strength, some with wisdom. Anyway, the idea is to change the world around us Without changing myself, it seems doomed to failure. One smart man said: “If you want to change the world, clean your room.” This is the logic of life: if you want positive changes, start with yourself. By changing your behavior, attitude, beliefs. Also in the Quran, Allah Almighty says: “Verily, Allah does not change the condition of people until they change themselves.”

I think this law of change and conformity is also true of family life. Everyone wants righteous husbands and obedient wives, but only a few think about the fact that such a good must be earned, that such a spouse must correspond if you do not want to upset the balance...

Through the eyes of psychology. Why is it dangerous? unequal marriage»?

To begin with, I would like to show the danger of choosing a companion who is “higher” or “lower” in terms of good morals or fear of God. Since these are the very criteria that a believer should be guided by. We will consider this within the framework of the theory of the famous psychologist, the founder of systemic constellations, Bert Helinger.

Helinger developed three laws, the violation of which, according to his theory, leads to problems. One of these laws sounds like the law of balance. Its essence is that an imbalance in a relationship is the key to breaking the relationship. Because successful relationships can only be built on equal exchange between partners.

“If there is an imbalance, when one gives more than the other, the relationship is likely to be destroyed, because the first begins to feel exhausted and superior, and the second is pushed out of the exchange under the pressure of guilt and the oppressive feeling of being inferior to the other.”

According to Helinger, the one who invests less in the relationship, the family, or the one who treats the partner worse than the partner treats him, experiences an unconscious feeling of guilt. And sometimes, under the pressure of this guilt, he can behave even more unworthily: using violence, breaking down and being aggressive towards his partner. This probably explains those situations when the husband hits “very good wife"or when the wife complains even more about "very good husband" That is, inappropriate behavior is explained by unequal exchange between partners. Until the exchange evens out, oh happy marriage, in which both partners are satisfied (and only such a marriage can be called happy), you don’t have to think about it.

How can you ensure that your rights are respected?

If hearts were charged with sermons and edifications about respecting the rights of a spouse, then there would not be a single dissatisfied family man in our ummah. They write about each other’s rights on the Internet, in print media, speak from minbars, and talk about them in video lectures. It’s unlikely that the problem is ignorance, because you hear about it everywhere. Rather, the problem is closed hearts. And what else was noticed is that often information about how a wife should behave can be found from the man. And about what the responsibilities of men are, look to women. That is, many read about how they should be treated, but few are familiar with their responsibilities and try to be responsible in fulfilling them.

The Koran says:

“Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men- For good women. They are not involved in what the slanderers say. Forgiveness and a generous lot are prepared for them.”

Abdur Rahman Al-Saadi in his interpretation of this verse wrote:

“Depraved men and women, as well as depraved words and deeds, are always inherent in each other. They deserve each other, are related to each other and are similar to each other. Good men and women, as well as good words and deeds, also belong to each other. They also deserve each other, are related to each other and are similar to each other. The meaning of this provision is the broadest, and it has no exceptions.”

If sermons and instructions to others somehow acted on their own, then the well-being of our ummah would probably be the envy of the whole world. But the logic of life is such that in order to change the world, you need to “clean your room,” as mentioned above. Or rather, change yourself. If you want your rights to be respected, respect the rights of others. If you want your wife to be submissive and cause your satisfaction, start with yourself: do everything that you are obliged to do in relation to her, follow the example of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, in this; if you want your wife to be generous to you, be generous to her yourself. If you want her to love and respect you, show love and respect to her. It should be taken into account that each person is individual, and people’s understanding of love and respect is different. Some people need constant emotional contact, while others sometimes need to spend time alone. Taking into account the peculiarities of your partner’s inner world and respecting them is the way to ensure that your partner does the same towards you. After all, when you want to give a gift to a person, you choose not what you would like, but what should please him. It's the same in relationships.

Law of Justice

I remember the parable about a man who spent his whole life searching for the ideal woman. He was dying as an old man, and a relative asked him why he never married. The old man replied that he had been looking for the ideal woman all his life. He was asked:

And you didn't get married because you didn't find one?

No,” answered the old man. – I met the ideal woman. But she was looking for the perfect man...

Not all wicked men can hope for the kind of luck that Pharaoh (his wife Asiya) had, and not all women can be as lucky as the prophet's wife Lut. That's why:

1. we must try to match the ideal person we would like to see as a spouse;

2. if we want our rights to be respected, we must respect the rights of others (family, friends, guests, etc.);

3. we must take into account the characteristics of the partner. What one person likes, another may not like. What one considers love, another considers obsession. What is interesting to one may seem boring to another;

4. The most important thing is to do everything you do for your family for the sake of Allah’s pleasure. Yes, you earn money or cook dinner for your family, but the purpose of this should be the motive - to please the Almighty. You sincerely show love and please your loved ones - for the sake of Allah's pleasure. You buy flowers for your wife or darn socks for your husband - let it be done for the sake of Allah.

I think if you follow these rules, there will be much less people dissatisfied with the marriage. Because when you listen to the first three pieces of advice and do it for the sake of the fourth, Allah Almighty becomes your helper and restores justice. Try to be like the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and then your wives will be like Aisha, may Allah be pleased with her. Be happy!

Options Listen to Original Original text الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ Translit Al- Kh abī thā tu Lil kh abī thī na Wa A l- Kh abī thūna Lil kh abī thā ti Wa ۖ Aţ -Ţayyibā tu Lilţţayyibī na Wa A ţ -Ţayyibū na Lilţţayyibā ti ۚ "Ū lā "ika Mubarra"ū na Mimm ā Yaqūlū na ۖ Lahum Ma gh firatun Wa R izqun Kar ī mun Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women. They are not involved in what the slanderers say. They are destined for forgiveness and a generous lot. Bad (women) to bad (men), and bad (men) to bad (women), and good (women) to good (men), and good (men) to good (women). Such [good men and women] are not involved in what they [falsely accusing] people say (about them). For them [those free from accusation] - forgiveness and a noble allotment! Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women. They are not involved in what the slanderers say. They are destined for forgiveness and a generous lot. [[Depraved men and women, as well as depraved words and deeds, are always inherent in each other. They deserve each other, are related to each other and are similar to each other. Good men and women, as well as good words and deeds, also belong to each other. They also deserve each other, are related to each other and are similar to each other. The meaning of this provision is the broadest, and it has no exceptions. And the most striking confirmations of his justice are God's prophets, and especially the strong-willed messengers, the most outstanding of whom is the lord of all messengers, Prophet Muhammad, may Allah bless him and grant him peace. He is the best of people, and therefore only the best and righteous women could be his wives. As for Aisha’s accusations of infidelity, in fact they were directed against the Prophet Muhammad himself, peace and blessings of Allah be upon him, because this is exactly what the hypocrites sought. However, she was the wife of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and this alone indicates that she was a pure woman and had nothing to do with such a vicious act. And how could it be otherwise if Aisha was the most worthy, knowledgeable and righteous woman?!! She was the beloved of the messenger of the Lord of the Worlds. And even divine revelation was sent down to him when he was under her veil, although the rest of the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were not awarded such an honor. Then Allah finally clarified this issue and did not leave the slightest opportunity to refute the truth or doubt it. The Almighty told us that the righteous are not involved in what slanderers build on them. And these words first of all apply to Aisha, and then to all believing women who are far from sin and do not even think about it. They are destined for forgiveness of sins and generous heavenly rewards from the Magnanimous Lord.]] Ibn Kathir

Ibn Abbas commented: “Vile words are for vile people, and vile people are for vile words. Good words are for good people, and good people deserve good words. This verse was revealed regarding the people who slandered Aisha.” This is narrated by Mujahid, Ata, Sa'id ibn Jubair, al-Sha'bi, al-Hasan ibn Abu al-Hasan al-Basri, Habib ibn Abu Thabit and ad-Dahhak. The same opinion was preferred by Ibn Jarir (18/108). He also commented that bad speeches are better suited to bad people, and bad people are better suited to bad speeches. Good people are more worthy of good speeches, and good speeches are more suitable for them. The hypocrites are more worthy of the accusations they leveled at Aisha, and Aisha, in turn, is worthy of justification and purity. Allah said about this: “They are not involved in what they say (the slanderers).”

Abdur-Rahman ibn Zayd ibn Aslam said: “Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women.” And this also makes sense, because... Allah made Aisha (May Allah be pleased with her!) wife of the Messenger of Allah (May Allah bless him and greet him!) only because she was pure, and he was purer than all the most pure people. If she were bad, she would not suit him either according to the norms of Shariah or according to the predestination of Allah.

Allah Almighty says:

“Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women. They are not involved in what they (the slanderers) say. For them there is forgiveness and a generous provision" (24:26)

This is a verse from Surah An-Nur (The Light), which was revealed in Medina, in 5 or 6 AH, after the campaign against Bani al-Mustaliq. The Mother of the Believers, Aisha (may Allah be pleased with her), who accompanied the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on this campaign, was slandered, but Allah completely justified her and showed her innocence.

Al-Hafiz Ibn Katheer entitled the interpretation of this verse as “The dignity of Aisha because she was married to the best of people.” He (may Allah have mercy on him) writes: “Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women.”

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: “Bad words are for bad people, and bad people are for bad words; good words for good people, and good people for good words. This was revealed regarding Aisha (may Allah be pleased with her) and the slanderers.”

This opinion was also narrated from Mujahid, 'Ata, Sa'id ibn Jubair, al-Sha'bi, al-Hasan bin Abu al-Hasan al-Basri, Habib bin Abi Thabit and ad-Dahhak. Ibn Jarir also preferred this opinion.

He interpreted this to mean that bad words are more suitable for bad people, and good words are more suitable for good people. What the hypocrites attributed to Aisha (may Allah be pleased with her) suits them better. Aisha deserves innocence and non-involvement in their affairs.

Allah says: “They are not involved in what they (the slanderers) say”.

Abdurrahman bin Zayd bin Aslam said: “Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women.”

This also applies to what they said. Allah would not have made Aisha (may Allah be pleased with her) the wife of His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) if she were not pious, because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is the best of people. If she had been bad, then she would not have been a suitable wife for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) either according to the law of Allah or according to His Predestination.

Allah says: “They are not involved in what they (the slanderers) say.”

This means that they are far from what their enemies and slanderers say.

"They are destined for forgiveness" because of the lies that were spread about them.

"and generous portion" from Allah in the Gardens of Eden.

This is a promise to Aisha (may Allah be pleased with her) that she will be the wife of the Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) in Paradise.

See Tafsir Ibn Kathir, Surah An-Nur.

Sheikh Abdurrahman al-Saadi said: “Depraved men and women, as well as depraved words and deeds, are always inherent in each other. They deserve each other, are related to each other and are similar to each other. Respectable men and women, as well as good words and deeds, also belong to each other. They also deserve each other, are related to each other and are similar to each other.

The meaning of this provision is the broadest, and it has no exceptions. And the most striking confirmations of his justice are God's prophets, and especially the strong-willed messengers, the most outstanding of whom is the lord of all messengers, Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). He is the best of people, and therefore only the best and righteous women could be his wives.

As for Aisha’s accusations of infidelity, in fact they were directed against the Prophet Muhammad himself (peace and blessings of Allah be upon him), because this is exactly what the hypocrites sought.

However, she was the wife of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and this alone indicates that she was a pure woman and had nothing to do with such a vicious act. And how could it be otherwise if Aisha was the most worthy, knowledgeable and righteous woman?!! She was the beloved of the messenger of the Lord of the Worlds. And even divine revelation was sent down to him when he was under her veil, although the rest of the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were not awarded such an honor.

Then Allah finally clarified this issue and did not leave the slightest opportunity to refute the truth or doubt it. The Almighty told us that the righteous are not involved in what slanderers build on them. And these words first of all apply to Aisha, and then to all believing women who are far from sin and do not even think about it. They are destined for forgiveness of sins and a generous heavenly reward from the Magnanimous Lord.” See Tafsir al-Saadi, page 533.

Tags:

All information on this site is published outside the framework of missionary activities and is intended exclusively for Muslims! The views and opinions published in this article are those of the authors and do not necessarily reflect the views and opinions of the site administration

"An-Nur" is a surah of Medina origin. Its name is translated into Russian as “Light” (or “Ray”). In total it has 64 verses.

It can be called a set of rules for Muslims. Surah “Nur” begins with a story about the greatest sin in Islam - adultery. It is said that society must be cleansed of this vice.

Expand description of the sura

Moreover, it is unacceptable among believers. To eliminate temptation, the Almighty created punishments: separately for men and women. The verses also contain questions.

How should a Muslim behave when false accusations are made?

The continuation is a story about the rules of behavior in other people's houses: before whom a woman can appear uncovered, and before whom she cannot. The Creator calls for chastity.

The actions of believers and those who stubbornly deny the existence of One Allah are also described in these verses.

The surah reminds us of the need for respect in the family. What should be the behavior of parents, children, or who is allowed to have a man sit at the table?

The answers to these questions can be found in Surah “Light”. At the end are given moral qualities Muslims It describes in detail what a believer should be.

VIDEO WITH READING SURAH “An-Nur”

AUDIO RECORDING OF SURAH "An-Nur"

TEXT OF SURAH “An-Nur” IN ARABIC, TRANSCRIPTION AND TRANSLATION INTO RUSSIAN

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

Bismillahir-Rahmanir-Rahiim

In the name of Allah, the Gracious and Merciful!

سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Suratun anzalnaha wa faradnaha wa anzalna fiha Ayatim-Bayyinatil-la'allakum tazakkarun

This is the Surah which We have revealed and made it law. We sent down clear signs in it, so that you may remember it as a reminder.

الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِئَةَ جَلْدَةٍ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ

Azzaniyatu uazzani fajlidu kulla uakhidim-min-huma mi-ata jaldah; ua la tahuzkum-bihima ra-fa-tun fi Dini-LLahi in-kuntum tu-minuna bi-LLahi wal Yau-mil-Ahir; ualyash-had-'azabakhuma taifatum-minal-Mu-minin

The adulteress and the adulterer - flog each of them a hundred times. Let not pity for them overtake you for the sake of the religion of Allah, if you believe in Allah and the Last Day. And let a group of believers be witnesses to their punishment.

الزَّانِي لَا يَنكِحُ إلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ

Azzani la yankihu illa zaniyatan au mushrikah; uazzaniyyatu la yankiha illa zanin au mushrik; wa hurrima zalika ’alal-mu-minin

An adulterer marries only an adulteress or a polytheist, and only an adulterer or a polytheist marries an adulteress. This is prohibited for believers.

وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

Wallazina yarmunalmukh-sanati sum lam yatu bi-arba-'ati shuhada-a fazhli-duhum samanina zhadatau-ua la takba-lu lahum shaha-datan abada; ua ula-ika humul-fasikun

Those who accuse chaste women and do not bring four witnesses, flog them eighty times and never accept their testimony, for they are wicked,

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Illalazina tabu mimba’-di zalika wa aslahu; Fainna-LLaha Gafurur-Rahim

except those of them who after this repented and began to act righteously. Verily, Allah is Forgiving, Merciful.

وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاء إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ

Wallazina yarmuna azuazhahum wa lam yakul-lahum shuhada-u illa anfusukhum fa-shahadatu ahadihim arba-'u shahadatim-bi-LLahi innahu laminas-sadikin

And the testimony of each of those who accuse their wives of adultery, having no witnesses except themselves, shall be four testimonies from Allah that he is telling the truth,

وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ

Wal-khamisatu anna la'nata-LLahi 'alaihi in-kana minal-kazibin

and the fifth is that the curse of Allah will fall on him if he lies.

وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

Wa yadra-u 'ankhal-'az aba an-tash-hada arba-'a shaha-datim-bi-LLahi innahu la-minal-kazibin

Punishment will be averted from her if she brings four testimonies from Allah that he is lying,

وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Wal-khamisata anna gada-ba-LLahi 'alaiha inkana minas-sadikin

and the fifth is that the wrath of Allah will fall on her if he speaks the truth.

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

Wa lau la fadlu-LLahi 'alaikum wa rahmatuhu wa anna-LLaha Tauwabun Hakim

If it were not for the mercy and mercy of Allah towards you and if Allah were not Accepter of repentance and Wise, then the liars would have suffered a swift punishment.

إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Innallazina zha-u bil-ifki ’usbatum-minkum; la tahsabuhu sharral-lakum; bal huua khairul lakum; li-kul-lim-ri-im-minkhum-maktasaba minal-ism, wallazi taualla kibrahu minhum lahu 'aza-bun-'azim

Those who slandered the mother of the believers, Aisha, are a group of yourselves. Don't consider it bad for you. On the contrary, it is good for you. Each husband of them will receive the sin he has earned. And the one among them who took upon himself most of this is destined for great torment.

لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ

Lau la from sami'-tumuhu zannal-Mu-minuna wal-Mu-minatu bi-anfusihim hairau-ua kalu haza ifkum-mubin

Why, when you heard this, did not believing men and women think well of themselves and say, “This is an obvious slander”?

لَوْلَا جَاؤُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاء فَأُوْلَئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ

Lau la zha-u 'alaihi bi-arba-'ati shuhada? Fa-iz lam yatu bish-shukha-da-i fa-ulaika ’inda-LLahi humul-kasibun

Why didn't they bring four witnesses to confirm this? If they did not bring witnesses, then before Allah they are liars.

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Wa lau la fadlu-LLahi ’alaikum wa rahmatuhu fiddu-nya wal-Akhirati lamassakum fi ma afadtum fihi ’azabun ’azim

If it were not for the mercy and mercy of Allah towards you in this world and in the Hereafter, then great torment would have touched you for your lengthy speeches.

إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ

From talakkaunahu bi-alsinati-kum ua takuluna biafuahikum-ma laysa lakum-bihi 'ilmuu-ua tahsabuna-hu hayinau-ua huua 'inda-LLahi 'azim

You spread lies with your tongues and say with your lips what you have no knowledge of, and you think that this act is insignificant, although before Allah it is a great sin.

وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ

Ua lau la from sami'-tumuhu kultum-ma yakunu lana an-nataqallama bi-haza; Subhanaka haza buktanun 'azim

Why, when you heard this, did you not say: “It is not proper for us to say such things. Glory to You! And this is a great slander”?

يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Ya-'izukumu-LLahu an-ta'udu li-mislihi abadan in-kuntum-Mu-minin

Allah instructs you never to repeat such a thing if you are believers.

وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Wa yu-bayinu-LLahu lakumul-Ayat; wa-llahu 'alimun Hakim

Allah makes clear the signs for you. Allah is Knowing, Wise.

إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Innallazina yuhibbuna an-tashi-'al fahishatu fillazina amanu lahum 'aza-bun alimun-fiddu-nya wal-Ahirah; wa-LLahu ya'-lamu wa antum la ta'-lamun

Indeed, those who love to have abomination spread about the believers are destined for painful suffering in this world and in the Hereafter. Allah knows, but you do not know.

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّه رَؤُوفٌ رَحِيمٌ

Wa lau la fadlu-LLahi 'alaikum wa rahmatuhu wa anna-LLaha Ra-ufur-Rahim

If it were not for the mercy and mercy of Allah towards you and if Allah were not Compassionate and Merciful, then the sinners would have suffered a swift punishment.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Ya-ayyuhallazina amanu la tattabi-'u hu-tuuatish-Shaitan; ua may-yatabi’ hutuuatish-Shaitani fa-innahu ya-muru bil-fahsha-i walmunkar; wa lau la fadlu-LLahi ’alaikum wa rahmatuhu ma zaka min-kum-min ahadin abadau-ua lakinna-LLaha yuzakki may-yasha; wa-Llahu Sami-'un 'alim

O you who believe! Don't follow in the footsteps of Satan. And if anyone follows in the footsteps of Satan, then he calls for abomination and reprehensible. And if it were not for the mercy and mercy of Allah towards you, then none of you would ever be purified. However, Allah purifies whomever He wills. Allah is the Hearer, the Knower.

وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Ua la ya-tali ulul-fadli minkum wassa-'ati ay-yu-tu ulil-kurba wal-masa-kina wal-Muhazhirina fi Sa-bili-LLah; wal-ya'fu wal yas-fahu. Ala tuhibbuna ay-yagfira-LLahu lakum? Wa-llahu Gafurur-Rahim

Let those who have merit and wealth among you not swear that they will not help relatives, the poor and migrants in the path of Allah. Let them forgive and be lenient. Don't you want Allah to forgive you? Allah is Forgiving, Merciful.

إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Innallaz-ina yarmunal-muhsanatil-gafilatil-Muminati lu-'inu fiddunya wal-Ahirah; wa lahum 'azabun 'azim

Truly, those who accuse chaste believing women who do not even think of sin will be cursed in this world and in the Hereafter! Great torment is in store for them

يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Yauma tash-hadu 'alaihim alsinatukhum wa aidhim wa arzhulukhum-bima kanu ya'-malun

on that day when their tongues, hands and feet will testify against them of what they have done.

يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ

Yauma izi-yuuuaffhimu-LLahu dinahumu-hakka wa ya'-lamuna anna-LLaha Huual-Hakkul-Mubin

On that day Allah will reward them in full according to their true account, and they will know that Allah is the Revealed Truth.

الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Al-habisatu lil-habisina wal-habisuna lil-habisat; uat-tayyibatu littayyibina uat-tayyibuna littayyibat; ula-ika mu-barra-una mimma yaku-lun; lahum-magfi-ratuu-ua rizkun karim

Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women. They are not involved in what they (the slanderers) say. They are destined for forgiveness and a generous lot.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Ya-ayyuhallazina amanu la tadhulu buyutan gaira buyuti-kum hatta tasta-nisu wa tusallimu ’ala akhliha; zalikum khairullakum la-'allakum tazakkarun

O you who believe! Do not enter other people's houses until you have asked permission and greeted their inhabitants with peace. It's better for you. Perhaps you will remember the edification.

فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Fa-illam tazhidu fiha ahadan fala tadhulukha hatta yu-zana lakum; ua in-kila lakumur-zhi-'u farzhi-'u huua azka lakum; wa-llahu bima ta'-maluna 'alim

If you do not find anyone in them, then do not enter until you are allowed. If they tell you: “Go away!” - then leave. It will be cleaner for you. Indeed, Allah is aware of what you do.

لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَّكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

Laysa ’alaikum zhunahun an tadhulu buyutan gayra muskunatin-fiha mata-’ullakum; wa-LLahu ya'-lamu ma tubduna wa ma taktu-mun

There is no sin on you if you enter uninhabited (not owned by a specific person) houses that you may use without permission. Allah knows what you reveal and what you conceal.

قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذَلِكَ أَزْكَى لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ

Kul-lil-Mu-minina yaguddu min absarihim wa yahfazu furuzhahum; zalika azka la hum; inna-LLaha habirum-bima yasna-'un

Tell believing men to lower their gaze and protect their genitals. It will be cleaner for them. Indeed, Allah knows what they do.

وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاء وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Wa kul-lil-Mu-minati yagdudna min absarihinna wa yahfazna furuzhahunna wa la yubdina zinatahunna illa ma zahara minha wal-yad-ribna bihumurihinna ’ala jubihinn; ua la yubdina zinatahunna illa libu-'ula-tihinna au abaihinna au aba-i bu'ulatihinna au abna-ihinna au ab-na-i bu-'ulatihinna au ihuanihinna au bani ihuanihinna au bani ahauatihinna au nisa-ihinna au ma malakat aimanu -hunna auittabi-'ina gairi ulil-irbati minar-rizhali auittyflillazina lam yazkharu 'ala 'auratin-nisa; ua la yadribna bi-arzhulihinna liyu'-lama ma yuhfina min-zinatihinn. Ua tubu ila-LLahi zhami-'an ayukhal-Mu-minuna la'allakum shoeshun

Tell the believing women to lower their gaze and protect their genitals. Let them not show off their embellishments, except those that are visible, and let them cover the neckline of their chests with their veils and not show their beauty to anyone except their husbands, or their fathers, or their fathers-in-law, or their sons, or their husbands' sons. , or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their women, or slaves whom their right hands possessed, or servants from among men devoid of lust, or children who did not comprehend the nakedness of women; and let them not knock with their feet, making known the ornaments they hide. O believers! Turn to Allah in repentance all together, perhaps you will succeed.

وَأَنكِحُوا الْأَيَامَى مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ إِن يَكُونُوا فُقَرَاء يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

Wa ankihu-ayama minkum wassalihina min 'ibadikum wa ima-ikum; iy-yakunu fukara-a yugnihumu-LLahu min-fadlih; wa-LLahu Wasi'un 'alim

Combine in marriage those of you who are single and the righteous from among your male and female servants. If they are poor, then Allah will enrich them out of His mercy. Allah is All-Encompassing, All-Knowing.

وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّى يُغْنِيَهُمْ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاء إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Wal-yasta'-fifillazina la yazhiduna nikahan hatta yugniyahumu-LLahu min-fadlih. Wallazina yabtagunal-Kitaba mimma malakat ay-manukum fa-katibuhum in 'alimtum fihim hairau-ua atuhummim-mali-LLahil-lazi atakum. Wala tukri-hu fatayatikum 'alal-bi-ga-i in aradna tahassunal-litabtagu 'aradal-hayatiddunya. Ua may-yukrikh-hunna fa-inna-LLaha mim-ba'-di ik-rahikhinna Gafurur-Rahim

Let those who find it impossible to marry remain celibate until Allah enriches them with His mercy. If the slaves who have been captured by your right hands want to receive a letter about the ransom amount, then give them such a letter if you have found good qualities in them, and give them from the property of Allah that He has given you. Do not force your female slaves to commit fornication in order to gain perishable goods. worldly life if they wish to remain celibate. If anyone forces them to do this, then Allah, after forcing them, will be Forgiving and Merciful.

وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

Wa lakad anzalna ilaikum ayateem-mubayinatiu-wa masalam-minalazina halau min-kablikum wa mau'izatal-lil-Muttakin

We have already sent down to you clear signs, and a parable about those who passed before you, and a lesson for the God-fearing.

اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونِةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاء وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

A-LLahu Nurus-samauati wal-ard. Masalu Nurihi ka-Mishkatin-fiha Misbah; Al-Misbahu fi Zuzha-jah; azzuzhazhatu ka-annaha kaukabun dur-riyyuy-yukadu min Shajaratim-mubara-katin-Zaytunatil-la Sharkiy-yatiu-ua la Garbiyati-yakadu Zaytuha yudy-u ua lau lam tamsas-hu nar; Nu-run ’ala Nur! Yahdi-LLahu li-Nurihi may-yasha; ua yadribu-LLahul-amsala linnas; wa-llahu bikulli shai-in 'alim

Allah is the Light of heaven and earth. His light in the soul of the believer is like a niche in which a lamp is placed. The lamp is encased in glass, and the glass is like a pearl star. It is kindled from the blessed olive tree, which extends neither to the east nor to the west. Its oil is ready to glow even without contact with fire. One light on top of another! Allah guides whom He wills to His light. Allah gives parables to people, and Allah knows all things.

فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ

Fi buyutin azina-LLahu an-turfa'a wa yuzkara fihas-muhu yusabbihu lahu fiha bilguduuui wal-asal

In the houses that Allah has allowed to be erected, His name is remembered. He is glorified in them in the morning and before sunset

رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ

Rizhalul-la tulhihim tijaratu-wa la bay'un 'an-zikri-LLahi wa ikamis-Salati wa ita-iz-Zakati-yaha-funa Yauman-tataqallabu fihil-kulubu wal-absaru

men whom neither trade nor sale distracts from remembering Allah, performing prayer and paying zakat. They fear the day when hearts and eyes will turn upside down,

لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ

Liyazhziya-humu-LLahu ahsana ma 'amilu wa yazidahum-min-fadlih; wa-LLahu yarzuku may-yasha-u bigairi hisab

so that Allah will reward them with the best of what they have done (or better than what they have done; or in the best possible way for what they did) and multiplied it according to His mercy. Allah bestows upon whom He wills without any calculation.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاء حَتَّى إِذَا جَاءهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ

Wallazina kafaru a'malu-hum ka-sarabim-bi-ki'atiy-yahsabuhuz-zam-anu ma-a; hatta isa jaahu lam yazhidhu shay-au-ua uazhada-LLaha 'indahu fauaffahu hisabah; wa-LLahu Sari'ul-hisab

And the deeds of the unbelievers are like mist in the desert, which a thirsty person mistakes for water. When he approaches it, he finds nothing. He finds Allah close to him, who rewards him in full according to his account. Allah is quick in calculation.

أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ

Au kazulumatin fi bahrilluzhiyyyyagshahu mauzhummin-fauqihi mau-zhum-min-fauqi-hi sahab; zulumatum-ba'duha fauka ba'd; isa ahraja yadahu lam yakad yara-ha! Wa mal-lam yazh-'ali-LLahu lahu nu-ran-fama lahu min-nur

Or they are like darkness in the depths of the sea. It is covered by a wave, above which there is another wave, above which there is a cloud. One darkness on top of another! If he stretches out his hand, he won't see it. To whom Allah has not given light, there will be no light.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ

Alam tara anna-LLaha yusabbihu lahu manfissama-uati wal-ardy uattayru saffat? Kullun-kad 'alima salahu wa tasbihah. Wa-llahu 'alimumbima yaf'alun

Have you not seen that Allah is glorified by those in the heavens and on the earth, as well as by the birds with outstretched wings? Everyone knows their own prayer and their own doxology. Allah knows what they do.

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ

Uali-LLahi mulkus-samauati wal-ard! Ua ila-LLakhil-masyr

To Allah belongs the dominion over the heavens and the earth, and to Allah there is a coming.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاء مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاء وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاء يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ

Alam tara anna-LLaha yuuzhi sahaban sum yu-al-lifu baynahu sum yaj-'aluhu ruman-fataral-wadka yahruzhu min hilalih. Wa yunazzilu minas-sama-i min jibalin fiha mim-baradin fayusybu bihi may-yashau wa yasrifukhu 'am-may-yasha. Yakadu sana barkihi yazhabu bil-absar

Don't you see that Allah drives the clouds, then unites them, then turns them into a heap of clouds, and you see how rain pours out of its crevices. He brings down hail from the mountains that are in the sky. He strikes with it whomever he wishes, and turns it away from whomever he wishes. The brilliance of their lightning is ready to take away your sight.

يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِي الْأَبْصَارِ

Yukallibu-LLahul-layla uannahar; inna fi zalika la'ibratalli-ulil-absar

Allah alternates day and night. Indeed, in this is a lesson for those who have sight.

وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِن مَّاء فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاء إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Wa-llahu halaka kulla dabbatim-mim-ma; faminkhum-may-yamshi ’ala batnih; ua minhum-may-yamshi ’ala rizhline; ua minkhum-may-yamshi 'ala arba'. Yahluku-LLahu ma yasha; inna-LLaha ’ala kulli shay-in Kadir

Allah created all living creatures from water. Among them there are those that crawl on their bellies, those that walk on two legs, and those that walk on four. Allah creates what He wills. Verily, Allah is capable of every thing.

لَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Lakad anzalna Ayatim-mubayinat; wa-LLahu yahdi may-yashau ila Syratym-Mus-takim

We have already sent down clear signs, and Allah guides whom He wills to the straight path.

وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ

Wa yakuluna amanna bi-LLahi wa bir-Rasuli wa ata'-na sum yatawallah fari-kum-minhum-mim-ba'-di zalik; ua ma ula-ika bil-Mu-minin

They (the hypocrites) say: “We believe in Allah and the Messenger and we obey.” But after this, part of them turns away, and they are not believers.

وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ

Wa isa du'u ila-LLahi wa Rasulihi li-yahkuma baynahum iza farikum-mi-nkhummu'-ridun

When they are called to Allah and His Messenger to judge them, some of them turn away.

وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ

Ua iy-yakul-lahumul-hakku ya-tu ilayhi muz’inin

If they were right, they would have come to him obediently.

أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ بَلْ أُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Afi kulubihim-m-aradun amirtabu am yahafuna ay-yahifa-LLahu 'alaihim wa Rasuluh? Ball ula-ika humuz-zalimun

Are their hearts stricken with disease? Or do they doubt it? Or are they afraid that Allah and His Messenger will judge them unjustly? Oh no! They themselves act unfairly!

إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Innama kana kaulal-Mu-minina iza du-'u ila-LLahi ua Rasulihi liyahkuma baynahum ay-yaku-lu Sami'-na ua ata'-na; ua ula-ika humul-Mufli-hun

When believers are called to Allah and His Messenger to judge them, they say: “We listen and obey!” They are the ones who succeed.

وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ

Wa may-yuty-'i-LLaha wa Rasulahu wa yahsha-LLaha wa yattakhi fa-ula-ika humul-Fa-izun

Those who obey Allah and His Messenger, fear Allah and practice piety, have achieved success.

وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُل لَّا تُقْسِمُوا طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

Wa aksamu bi-LLahi jahda aimanihim la-in amartahum layahruzhunn. Kul la tuksimu; ta-'atum-ma'-ru-fah; inna-LLaha khabirum-bima-ta’-malun

They (the hypocrites) take the greatest oaths in the name of Allah that if you had ordered them, they would certainly have gone on a campaign. Say: “Do not swear! Such obedience is well known. Verily, Allah knows what you do.”

قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

Kul aty-'u-LLaha wa aty'ur-Rasul; fa-in-taual-lau fainnama ’alaihi ma hummila wa ’alaikum-ma hummiltum. Ua in tuty-'uhu takhtadu. Wa ma 'alar-Rasuli illal-Balagul-mubin

Say: “Obey Allah and obey the Messenger.” If you turn away, then he is responsible for what is entrusted to him, and you are responsible for what is entrusted to you. But if you submit to him, you will follow the straight path. The Messenger is entrusted only with the clear transmission of revelation.

وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

Wa-'ada-LLahullazina amanu minkum wa 'amilus-salihati layastah-lifannahum fil-ardy kamastah-lafal-lazina min kablihim; wa layumakkinanna lahum dinahumullazir-tada lahum wa layubaddi-lanna-hum-mim-ba'-di haufihim amna; Ya'-budunani la yushrikuna bi shay-a. Ua man kafara ba'-da zalika fa-ula-ika hu-mulfasikun

Allah has promised those of you who believe and do righteous deeds that He will certainly make them governors on earth, just as He made those who came before them governors. He will surely give them the opportunity to practice their religion, which He has approved for them, and will exchange their fear for safety. They worship Me and do not associate partners with Me. Those who refuse to believe after this are wicked.

Ya-ayyuhallazina ama-nu liyasta-zinkumullazina malakat aymanukum wallazina lam yablugul-huluma minkum salasa marrat; min-kabli Salatil-fazhri wa hina tada-'una siyabakum-minaz-zahirati wa mim-ba'-di sa-latil-'isha; salasu ’auratil-lakum; Laysa ’alaikum wa la ’alaihim zhunahum-ba’-dahunn; tauuafuna ’alai-kum ba’-dukum ’ala ba’d; kazalika yubayinu-LLahu la-kumul-Ayat; wa-llahu 'alimun Hakim

O you who believe! Let the slaves who have been possessed by your right hands, and those who have not reached puberty, ask your permission to enter the chambers on three occasions: before the dawn prayer, when you take off your clothes at noon, and after the evening prayer. Here are three times of nudity for you. There is no sin on you or them for entering without permission, except in these cases, because you are visiting each other. Thus Allah makes clear the signs to you. Allah is Knowing, Wise.

Laisa 'alal-a'-ma harajuu-ua la 'alal-a'razhi harajuu-ua la 'alal-marids harajuu-ua la 'ala anfusikum an-ta-kulu mim-buyutikum au buyuti aba-ikum au buyuti ummahatikum au buyuti ihuanikum au buyuti ahauatikum au buyuti a'-mamikum au buyuti 'ammakum au buyuti ahualikum au buyuti rolikum au ma malaktum-mafatihahu au sadikum; Laysa 'alaikum zhunakhun an-ta-kulu zhami-'an au ashtata. Fa-iza dahaltum-buyutan fasalli-mu 'ala anfusikum tahiyatam-min 'indillahi mubarakatan tayyibah. Kazalika yubayy-inullahu lakumul-Ayati la'allakum ta'-kilun

It will not be a sin for the blind, it will not be a sin for the lame, it will not be a sin for the sick, and it will not be a sin for yourself if you eat in your houses, or in the houses of your fathers, or in the houses of your mothers, or in the houses of your brothers, or in the houses of your sisters, or the houses of your paternal uncles, or the houses of your paternal aunts, or the houses of your maternal uncles, or the houses of your maternal aunts, or those houses whose keys are in your possession, or in the house your friend. It will not be a sin for you if you eat together or separately. When you enter houses, greet yourselves (each other) with greetings from Allah, blessed, good. Thus Allah makes clear the signs to you, so that you may understand.

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Innamal-Mu-minunallazina amanu bi-LLahi wa Rasulihi wa isa kanu ma'ahu 'ala amrin-jami-'illam yazhabu hatta yasta-zinukh; innallazina yas-ta zinunaka ula-ikallazina yuminuna bi-LLahi wa Rasulih; fa-isasta-zanuka liba'dy shanihim fazal-liman-shi-ta minhum wasaghfir lahumu-LLah; Inna-LLaha Gafurur-Rahim

Believers are only those who believe in Allah and His Messenger. When they are near him on a common matter, they do not leave until they ask his permission. Indeed, those who ask your permission are truly believers in Allah and His Messenger. If they ask you for permission regarding some of their affairs, then give permission to whomever you wish, and ask Allah to forgive them. Verily, Allah is Forgiving, Merciful.

Ala inna li-LLahi ma fissa-mauati wal-ard. Kad ya'lamu ma antum 'alayh; ua yauma yurzha-'una ilayhi fayunabbi-uhum-bima 'amilu. Wa-llahu bikulli shai-in 'alim

Verily, to Allah belongs what is in the heavens and on the earth. He knows your situation and the day when they will be returned to Him. He will tell them what they have done. Allah knows everything.

Allah Almighty says:

“Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women. They are not involved in what they (the slanderers) say. Forgiveness and a generous lot are prepared for them." (24:26)

This is a verse from Surah An-Nur (The Light), which was revealed in Medina, in 5 or 6 AH, after the campaign against Bani al-Mustaliq. The Mother of the Believers, Aisha (may Allah be pleased with her), who accompanied the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on this campaign, was slandered, but Allah completely justified her and showed her innocence.

Al-Hafiz Ibn Katheer entitled the interpretation of this verse as “The dignity of Aisha because she was married to the best of people.” He (may Allah have mercy on him) writes: “Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women.”

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: “Bad words are for bad people, and bad people are for bad words; good words for good people, and good people for good words. This was revealed regarding Aisha (may Allah be pleased with her) and the slanderers.”

This opinion was also narrated from Mujahid, 'Ata, Sa'id ibn Jubair, al-Sha'bi, al-Hasan bin Abu al-Hasan al-Basri, Habib bin Abi Thabit and ad-Dahhak. Ibn Jarir also preferred this opinion.

He interpreted this to mean that bad words are more suitable for bad people, and good words are more suitable for good people. What the hypocrites attributed to Aisha (may Allah be pleased with her) suits them better. Aisha deserves innocence and non-involvement in their affairs.

Allah says: “They are not involved in what they (the slanderers) say”.

Abdurrahman bin Zayd bin Aslam said: “Bad women are for bad men, and bad men are for bad women, and good women are for good men, and good men are for good women.”

This also applies to what they said. Allah would not have made Aisha (may Allah be pleased with her) the wife of His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) if she were not pious, because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is the best of people. If she had been bad, then she would not have been a suitable wife for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) either according to the law of Allah or according to His Predestination.

Allah says: “They are not involved in what they (the slanderers) say.”

This means that they are far from what their enemies and slanderers say.

"They are destined for forgiveness" because of the lies that were spread about them.

"and generous portion" from Allah in the Gardens of Eden.

This is a promise to Aisha (may Allah be pleased with her) that she will be the wife of the Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) in Paradise.

See Tafsir Ibn Kathir, Surah An-Nur.

Sheikh Abdurrahman al-Saadi said: “Depraved men and women, as well as depraved words and deeds, are always inherent in each other. They deserve each other, are related to each other and are similar to each other. Respectable men and women, as well as good words and deeds, also belong to each other. They also deserve each other, are related to each other and are similar to each other.

The meaning of this provision is the broadest, and it has no exceptions. And the most striking confirmations of his justice are God's prophets, and especially the strong-willed messengers, the most outstanding of whom is the lord of all messengers, Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). He is the best of people, and therefore only the best and righteous women could be his wives.

As for Aisha’s accusations of infidelity, in fact they were directed against the Prophet Muhammad himself (peace and blessings of Allah be upon him), because this is exactly what the hypocrites sought. However, she was the wife of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and this alone indicates that she was a pure woman and had nothing to do with such a vicious act. And how could it be otherwise if Aisha was the most worthy, knowledgeable and righteous woman?!! She was the beloved of the messenger of the Lord of the Worlds. And even divine revelation was sent down to him when he was under her veil, although the rest of the wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were not awarded such an honor.

Then Allah finally clarified this issue and did not leave the slightest opportunity to refute the truth or doubt it. The Almighty told us that the righteous are not involved in what slanderers build on them. And these words first of all apply to Aisha, and then to all believing women who are far from sin and do not even think about it. They are destined for forgiveness of sins and a generous heavenly reward from the Magnanimous Lord.” See Tafsir al-Saadi, page 533.