ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ

Первая картина.
Вооруженная стража ищет незнакомца, скрывающегося в окрестностях Равенсвудского замка. Эта тайна тревожит лорда Энрико, главу дома Астонов. Он опасается Эдгардо Равенсвуда, отца которого убил, а семью изгнал из родового замка. Чтобы заручиться поддержкой нового монарха, взошедшего на трон, Энрико хочет выдать свою сестру Лючию замуж за приближенного к трону лорда Артуро Бэклоу. Однако Лючия отказывается от замужества. Начальник стражи Норманно рассказывает, что Лючия часто видится с неизвестным мужчиной. Возможно, это Эдгардо Равенсвуд. Вернувшиеся солдаты приносят весть: незнакомец – действительно Эдгардо. Энрико Астон вне себя от ярости.

Вторая картина.
Лючия со своей верной компаньонкой Алисой ожидает Эдгардо у источника. Лючия рассказывает Алисе, что видела на этом месте призрак девушки, убитой некогда одним из предков Равенсвудов из ревности. Алиса предостерегает Лючию.
Приходит Эдгардо. Он должен уехать, но перед этим хотел бы примириться со своим врагом лордом Энрико и просить у него руку сестры. Лючия просит Эдгардо хранить тайну. Она опасается, что мстительный характер брата помешает примирению и приведет к кровопролитию. Уезжая, Эдгардо надевает на палец Лючии кольцо и просит ее хранить верность.

ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ

Первая картина.
Энрико ждет гостей, приглашенных на свадьбу Лючии с лордом Артуро Бэклоу. Только бы сестра не посмела противиться его воле! Энрико показывает Лючии подложное письмо, свидетельствующее о неверности Эдгардо. Под тяжестью ложного известия и уговоров брата Лючия теряет силы к сопротивлению.

Вторая картина.
Гости собрались на свадебный пир. Они радостно встречают прибытие жениха, ведь все родственники и друзья дома Астонов ожидают от него поддержки при дворе. Входит смертельно бледная Лючия. Она подписывает брачный договор.
В зал врывается Эдгардо. Он видит брачный договор, доказательство измены Лючии. Не желая слышать объяснений, он проклинает неверную возлюбленную. Лючия теряет сознание.

Первая картина.
Ночь. Гроза. Эдгардо погружен в мрачные мысли. Появляется Энрико и вызывает его на дуэль. Они встретятся на рассвете.

Вторая картина.
В замке гости продолжают праздновать свадьбу. Веселье прерывает Раймондо. Он сообщает, что Лючия убила своего мужа. Входит Лючия. Она безумна. Ей кажется, что она все еще невеста Эдгардо. Но счастливые видения рассеиваются. В памяти Лючии вновь встает картина проклятия. Несчастная мечтает о смерти.

Третья картина.
У гробницы Равенсвудов Эдгардо ждет противника. Он готов спокойно встретить смерть. Без Лючии его жизнь потеряла смысл. От выбежавших из замка гостей он узнает о разыгравшейся драме. Эдгардо стремится в замок, чтобы еще раз увидеть Лючию, но поздно – она мертва.
Эдгардо кончает с собой.

Показать краткое содержание

Оригинальное название - Lucia di Lammermoor.

Опера в трех действиях Гаэтано Доницетти на либретто (по-итальянски) Сальваторе Каммарано, основанное на романе Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста».

Действующие лица:

ЛОРД ЭНРИКО АШТОН ЛАММЕРМУРСКИЙ (баритон)
ЛЮЧИЯ, его сестра (сопрано)
АЛИСА, компаньонка Лючии (сопрано или меццо-сопрано)
ЭДГАРДО, владелец Равенсвуда (тенор)
ЛОРД АРТУРО БАКЛОУ (тенор)
РАЙМОНДО, капеллан Ламмермура, воспитателе Лючии (бас)
НОРМАН, начальник равенсвудского гарнизона (тенор)

Время действия: 1669 год.
Место действия: Шотландия.
Первое исполнение: Неаполь, театр `Сан-Карло`, 26 сентября 1835 года.

Роман Вальтера Cкoттa «Ламмермурская невеста» в наше время редко читают, поскольку он не принадлежит к числу лучших его творений. Тем не менее он привлекал к себе внимание оперных композиторов как богатый возможностями сюжет. И три композитора - Бредаль, Карафа и Маззукато - воспользовались им еще до Доницетти. Ни одна из ранних оперных версий не сохранилась на театральных подмостках, а из всех произведений самого Доницетти эта опера оказалась самой часто исполняемой.

Доницетти особенно мог привлекать этот сюжет, поскольку один из его дедушек, Доналд Айзетт, был шотландцем. Тем не менее, для целей оперы имена скоттовских персонажей были благоразумно изменены на их более благозвучные итальянские эквиваленты. Так, Люси стала Лючией, Генри - Энрико, Эдгар - Эдгардо; но названия мест, где происходит деиствие оперы, остались прежними. Были сделаны и еще некоторые изменения, помимо необходимых сокращений. Например, скоттовский Эдгар кончает жизнь в высшей степени не по-оперному - он дико мчится на своей лошади в зыбучих песках. Ни один тенор не смог бы спеть две длинные арии, заканчивающиеся верхним ре бемолем, в подобных обстоятельствах. Эдгардо у Доницетти, таким образом, вместо скачки на лошади вполне разумно наносит себе удар кинжалом. При таком исходе итальянский тенор имеет значительное преимущество. Заключительная ария, кстати, одна из лучших, написанных Доницетти, была наскоро сочинена и записана всего за полтора часа, когда композитор ужасно страдал от головной боли.

Но в первую очередь эта опера - превосходное средство продемонстрировать талант не столько тенора, сколько сопрано, и мнoгиe великие певицы выбирали ее для своего дебюта в Нью-Иорке. Среди них Аделина Патти, Марчелла Зембрих, Нелли Мелба, Мария Баррьентос и Лили Понс. Две из них - Понс И Зембрих - также выбрали эту роль, чтобы отметить свои юбилеи двадцатипятилетия своих дебютов в «Метрополитен-опера».

ДЕЙСТВИЕ I
ОТЪЕЗД

Сцена 1. В саду замка Равенсвуд, ныне захваченного лордом Энрико Аштоном, отряд гвардейцев под командованием Нормана ищет прокравшегося сюда человека. Пока идет этот поиск и осмотр каждого куста и грота, сам Энрико рассказывает Норману, а также воспитателю Лючии капелану Раймондо о сложных обстоятельствах, в которых он теперь находится. Он надеется поправить их, устроив брак своей сестры Лючии с богатым и могущественным лордом Артуро Баклоу, которому весьма благоволит монарх. К несчастью, Лючия не желает участвовать в этом. Норман, у которого имеется подозрение о причине этого нежелания Лючии, с насмешкой говорит, что оно кроется в любви Лючии к другому. И он рассказывает, как однажды какой-то незнакомец спас ее от взбесившегося быка и что с тех пор она тайно встречается со своим спасителем каждое утро в этом саду. Незнакомец, о котором говорил Норман, - не кто иной, как Эдгардо Равенсвудский, заклятый враг Энрико.

В этот момент возвращается отряд стражи. Стражники заметили незнакомца, но не смогли его задержать. Однако они со всей определенностью подтверждают, что это именно Эдгардо. Энрико обуревает жажда мести («Cruda funesta smania» - «Дикая жажда мщения»). Со всей злобой он выражает свою ненависть к человеку, являющемуся заклятым врагом его семьи, который угрожает разрушить его планы выгодного брака Лючии.

Сцена 2 предваряется совершенно восхитительным соло арфы - возможно, рисующим парк, где происходит эта сцена, а возможно, двух прелестных женщин, сидящих у фонтана и поглощенных откровенным разговором. Лючия ди Ламмермур рассказывает своей подруге Алисе таинственную историю об этом фонтане, а та, в свою очередь, настоятельно советует ей прекратить видеться с ее возлюбленным Эдгардо, которого она встречает в этом саду. Но Лючия отстаивает свою любвь к Эдгардо и восторженно воспевает его. История фонтана рассказывается в нежно льющейся мелодии («Regnava nel silenzio» - «Тихая ночь царила вокруг»), ее любовь воспевается в арии («Quando rapita in estasi»).

Когда входит сам Эдгардо, чтобы встретиться со своей возлюбленной, Алиса тактично удаляется. Он обязан, говорит он Лючии, уехать во Францию; но прежде, чем отправиться в путь, он хотел бы помириться с Энрико, сказать ему о своей любви к Лючии и просить ее руки. Этот план пугает Лючию, и она молит своего возлюбленного не делать этого. Эдгардо с горечью перечисляет причины, которые у него имеются, чтобы ненавидеть Аштона, но сцена завершается чудесным прощальным любовным дуэтом («Verrando a te sull`aure» - «К тебе на крыльях ветра»), в котором сначала Лючия, затем Эдгардо и наконец они вместе поют одну из самых чудесных мелодий в этой необычайно мелодичной опере. Влюбленные обмениваются кольцами и расстаются.

ДЕЙСТВИЕ II
БРАЧНЫЙ КОНТРАКТ

Сцена 1. Из беседы между Энрико и Норманом, которая происходит в холле замка Ламмермур, мы узнаем, что все письма Эдгардо к Лючии были перехвачены. К тому же одно письмо было сфальсифицировано, чтобы показать ей, что Эдгардо изменил ей и теперь женат на другой женщине. Когда Норман уходит, Энрико использует все доводы, чтобы убедить свою сестру выйти замуж за лорда Артуро Баклоу. Он совершенно разбивает ее сердце, когда показывает ей фальшивое письмо, и добавляет, что ее долг перед семьей жениться на этом влиятельном человеке, который ее так любит. Бедная Лючия никогда не давала согласия на это замужество, но теперь она настолько подавлена, что у нее нет сил противиться.

Сцена 2. Собственно говоря, лорд Артуро уже в замке, и следующая сцена происходит в большом зале. Поет праздничный хор, Артуро клянется в верности, и, когда появляется Лючия (она еще в слезах), брачный контракт подписывается.

Именно в этот момент в зал врывается плотно закутанный в плащ чужестранец. Это Эдгардо, вернувшийся из Франции. Он пытается заявить о своих правах на Лючию, но Раймондо показывает ему подписанный брачный контракт. В ярости он не видит ничего, кроме этого контракта, не слышит никаких объяснений Лючии. Его враги обнажают шпаги. И только благодаря вмешательству преданного старого воспитателя Лючии, капеллана Раймондо, удается избежать кровопролития на свадебном торжестве. В порыве ярости Эдгардо швыряет и топчет кольцо («Maledetto sia istante» - «Проклят будь, тот день злосчастный»). В секстете все главные персонажи, не говоря о свадебном хоре гостей, выражают свои противоречивые эмоции. Этот ансамбль производит оглушительное впечатление. В конце концов разъяренный Эдгардо покидает зал.

ДЕЙСТВИЕ III

Сцена 1. Сразу после бракосочетания. Энрико посещает Эдгардо в его уединенной комнате в башне Вольфскраг, чтобы очернить и унизить его и чтобы специально вызвать у него приступ ярости рассказом о подробностях свадебной церемонии. Эти двое мужчин открыто бросают обвинения друг другу и в заключительном дуэте этой сцены договариваются о дуэли, которая назначается на кладбище среди надгробий Равенсвуда. При исполнении оперы эта сцена обычно опускается.

Сцена 2. Собравшиеся на бракосочетание гости все еще пируют в парадном зале замка, когда Раймондо, наставник Лючии, прерывает общее веселье. Лючия, объявляет он надломленным от ужаса голосом, обезумев, заколола мужа его же шпагой («Dalle stanze ove Lucia» - «Из покоев, куда супруги»).

В следующее мгновение появляется сама Лючия. Объятые ужасом гости расступаются. Она еще в белых подвенечных одеждах, смертельно бледная, почти как призрак. В руке у нее шпага. Следует знаменитая «Сцена сумасшествия» («II dolce suono mi colpi di sua voce» - «Я слыхал дорогой его голос»). Лючии грезится, что она все еще с Эдгардо; она вспоминает о прежних счастливейших днях, представляет себе, что выходит за него замуж. И в конце этой сцены, понимая, что смерть близка, она обещает ждать его.

Сцена 3 переносит нас за пределы замка, где среди надгробий своих предков бродит Эдгардо. Он безутешен. Приближающаяся траурная процессия прерывает его мрачное философствование. Он спрашивает, кого хоронят, и узнает, какие ужасные события произошли. Звонят погребальны колокола. Это звон по Лючии. Только теперь он осознает, что она всегда была ему верна. Он поет свое заключительное «Прощай!» («Tu che a Dio spiegasti l`ali» - «Ты, на небо отлетая») и затем, прежде чем Раймондо сможет остановить его, вонзает кинжал себе в сердце. Вместе с виолончелью, исполняющей мелодию, он на последнем вздохе поет свои последние слова прощания.

Postscriptum по поводу исторических обстоятельств этого сюжета. Роман Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста» основан на обстоятельствах действительно имевшего место свадебного контракта, приведшего к трагедии, которая произошла в Шотландии в 1669 году. Жанет Далримпл (Лючия) убила своего нового мужа, Дэвида Данбара (Артуро), за которого она была насильно выдана замуж ее отцом виконтом Стэром (Энрико), вместо того чтобы быть отданной за любимого ею лорда Резерфорда (Эдгардо). В реальной жизни неудачливый поклонник приходился невесте дядей.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Г. Доницетти опера «Лючия ди Ламмермур»

За двадцать семь лет творчества Гаэтано Доницетти написал более 70 опер. Их судьба была разной – некоторые оказались забытыми сразу после премьерных исполнений, а некоторые обеспечили себе жизнь в веках. Среди последних - «», ставшая эталоном эпохи бельканто и входящая в тридцатку самых исполняемых опер мира.

Краткое содержание оперы Доницетти «Лючия ди Ламмермур» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Описание

Лорд Энрико Эштон баритон дворянин из Ламмермура
Лючия сопрано его сестра
Сэр Эдгардо Равенсвуд тенор возлюбленный Лючии, заклятый враг Эштона
Лорд Артуро Баклоу тенор влиятельный человек, жених Лючии
Раймондо Бидебент бас священник и учитель Лючии
Норманно тенор
начальник охраны замка Равенсвуд
Алиса меццо-сопрано компаньонка Лючии

Краткое содержание «Лючии ди Ламмермур»


Шотландия, конец 17 века.

Замок Равенсвуд, веками принадлежавший семье Эдгардо, теперь захвачен лордом Эштоном. Норманно узнал, что в сад прокрался незнакомец, и занялся его поисками. Эштон жалуется Бидебенту, что его финансовые дела нынче совсем плохи, и он планирует поправить их посредством брака Лючии с лордом Барклоу, однако девушка упорно сопротивляется замужеству. Гвардейцы сообщают, что незнакомец бежал, но они его узнали – то был Эдгардо, который, как добавляет Норманно, каждое утро приходит на свидание к Лючии. Эштон понимает причину неповиновения сестры и полон решимости жестко пресечь эти отношения.

Лючия идет с Алисой на прогулку и рассказывает ей легенду о том, что в этом саду когда-то один из Равенсвудов убил свою возлюбленную. Лючия видела призрак этой девушки и кровавую воду в фонтане. Алиса считает, что это – плохие предзнаменования. Появляется Эдгардо, он вынужден уехать, поэтому прощается с Лючией, заверяя ее в своей любви. Пара обменивается кольцами в знак верности друг другу.

Эштон организовал торжество по случаю свадьбы Лючии и лорда Баклоу. Гости уже на пороге, но девушка до сих пор не согласилась на брак. Тогда брат демонстрирует ей поддельное письмо, в котором Эдгардо уличается в измене. Потрясенная предательством любимого, Лючия соглашается выйти замуж. В момент подписания брачного контракта врывается Эдгардо. Он обвиняет девушку в нарушении клятвы и возвращает ей кольцо.


Свадебная публика еще не разъехалась, когда к ним вышел потрясенный Бидебент. Он сообщил, что Лючия сошла с ума и зарезала своего мужа. Вскоре появляется она сама – в окровавленной рубашке с кинжалом в руке. Она бредит и разговаривает с воображаемым Эдгардо, то грезя, что вышла за него замуж, то называя брата его именем, то прося у него прощения за то, что её вынудили стать женой другого. Эдгардо еще не успел покинуть замок. Узнав о произошедшем, он бросается к возлюбленной, но та умирает на руках у Бидебента. От отчаяния Эдгардо вонзает в себя кинжал.

Фото





Интересные факты

  • Доницетти работал очень быстро, некоторые оперы он полностью заканчивал за 10 дней. От предыдущей работы, «Марино Фальеро», «Лючию де Ламмермур» отделяют всего полгода.
  • Сальваторе Каммарано написал либретто к еще семи операм Доницетти , среди которых «Роберто Деверо» (1837) и «Полиевкт» (1840), а также был одним из постоянных соавторов Джузеппе Верди , ими созданы 4 оперы: «Альзира» (1845), «Битва при Леньяно» (1849), «Луиза Миллер » (1849) и «Трубадур » (1853). Каммарано писал для Верди также либретто «Король Лир», музыка к которому так никогда и не была написана. А. Руайе и Г. Ваэз, работавшие над французской версией «Лючии ди Ламмермур», впоследствии создали тексты «Фаворитки» (1840) и «Дона Паскуале» (1843). Удалось им поработать и с Верди над его дебютной парижской оперой «Иерусалим» (1847), которая представляла собой переделку «Ломбардцев в первом крестовом походе», выпущенных в Ла Скала четырьмя годами ранее.
  • Роман В. Скотта основан на реальных событиях.
  • В 19 веке романы Вальтера Скотта были очень популярны в качестве сюжетов для опер – в них были исторические сюжеты, полные азарта, приключений и любовных интриг. До Доницетти «Ламмермурская невеста», написанная в 1819 году, была использована для создания как минимум 6 опер.
  • Именно «Лючия де Ламмермур» утвердила Доницетти ведущим композитором итальянской оперы – Д. Россини к тому моменту отошел от музыкальной деятельности, а В. Беллини незадолго до премьеры скончался. Несмотря на то, что в годы своего триумфа (1835-1844) маэстро жил преимущественно в Париже, он никому не уступил свое лидерство, и только с его уходом из музыки это место занял набирающий творческую силу Д. Верди.
  • В сцене безумия Лючии оригинальная партитура Доницетти предусматривает аккомпанемент такого редкого инструмента, как стеклянная гармоника. Из-за того, что далеко не каждый оркестр может обеспечить её наличие, партию гармоники чаще всего исполняет флейта.


  • В январе 2009 года с партией Лючии, исполненной в Мариинском театре, Анна Нетребко вернулась на сцену после перерыва, связанного с рождением сына. Через несколько недель возвращение состоялось и на спектакле в Метрополитан-опера. Но сенсацией того вечера стала не столько премьера Нетребко (которую, кстати, критика и публика оценили весьма сдержанно), а проблемы с голосом её партнера, Роландо Вильясона. Это также был его первый оперный сезон после полуторагодового молчания из-за болезни. И вот уже на первой «Лючии» голос снова его подвел – певец сорвал арию, зашелся кашлем и с трудом довел сцену до конца. Несмотря на свое состояние, после антракта Вильясон не воспользовался помощью дублера, а достойно допел свою партию, чем расположил к себе всех собравшихся в зале.
  • В наши дни «Лючия ди Ламмермур» - вторая по исполняемости опера Доницетти после «Любовного напитка ». На мировых сценах она звучит вдвое чаще, чем «Пиковая дама » Чайковского или «Лоэнгрин » Вагнера.
  • Мария Каллас исполняла сцену безумия Лючии так, как она была написана – в тональности фа-мажор, добавляя минимальную орнаментальность в интерпретацию. В то время как многие сопрано стараются показать все свои вокальные возможности в этой партии - так, как это было принято в эпоху бельканто.

Лучшие номера из оперы «Лючия ди Ламмермур»

«Il dolce suono… Spargi d"amaro pianto» – сцена безумия Лючии (слушать)

«Tu che a Dio spiegasti l"ali» - ария Эдгардо (слушать)

«Regnava nel silenzio… Quando rapito in estasi» - ария Лючии (слушать)

История создания и постановок «Лючии ди Ламмермур»

Начало 1830-х стало успешным периодом для Доницетти – им были написаны лучшие оперы: «Анна Болейн» (1830), «Любовный напиток» (1832), «Лукреция Борджия» (1833), «Мария Стюарт» (1934). Их славу была призвана упрочить новая работа мастера – «Лючия ди Ламмермур». За основу был взят сюжет популярного в то время романа В. Скотта «Ламмермурская невеста». Писать текст композитор доверил неаполитанцу Сальваторе Каммарано. Он значительно переработал первоисточник, отбросив многие сюжетные детали - фокус внимания сосредоточен исключительно на любовной линии.

Герои оперы – типичны для произведения романтической эпохи бельканто. В центре – невинно страдающая героиня, партия которой написана для виртуозного исполнения колоратурным сопрано, рядом - её пылкий возлюбленный, непременно лирический тенор. А также баритон и бас, выступающие в ролях недоброжелателя и старшего союзника.

Премьера состоялась 26 сентября 1835 года в главном театре Неаполя - Сан Карло. Невероятный успех был обусловлен не только великолепным музыкальным материалом и захватывающим сюжетом, но и блестящим составом исполнителей – знаменитой примадонной Фанни Такинарди-Персиани, известным тенором и другом композитора Жильбером Дюпре, баритоном Доменико Косселли.

Первая исполнительница роли Лючии внесла в нее изменения, которые в последующих постановках стали использоваться повсеместно. Например, благодаря транспонированию вокальной партии в сцене безумия на тон ниже, Таккинарди-Персиани добилась большего эффекта в исполнении высоких нот, тем самым превратив не только этот драматический эпизод, но и всю роль в эмоциональный центр оперы, потеснивший даже финальную сцену – самоубийство Эдгардо. Отчасти это оправдано тем, что условия белькантовой оперы диктуют именно такую концовку – грандиозную сцену безумия и смерть заглавной героини. Доницетти решил уклониться от следования этой традиции, благодаря чему персонаж Эдгардо приобрел новые качества. Страстный и порывистый юный герой в своей финальной арии вырастает из романтического шаблона, переживая истинную трагедию, предвосхищающую патетику и достоинство лучших героев Верди.


В 1839 опера была поставлена в Париже с новым либретто на французском языке. Это был не просто перевод, а иная редакция, созданная драматургами А. Руайе и Г. Ваэзом. Лючия стала еще более одинокой – Алису из сюжета изъяли, Бидебент стал не столь сочувствующим девушке персонажем. Роль Баклоу, напротив, увеличилась, появился также новый герой, Гилберт, продающий за деньги чужие тайны – как Эштону, так и Равенсвуду. Французская «Лючия» не забыта и в наши дни. Аудиозапись лионского спектакля 2002 года с Н. Дессей и Р. Аланьей облетела весь мир

В 1838 состоялась лондонская премьера. В 1841 году «Лючия ди Ламмермур» отправилась покорять США. В России опера впервые прозвучала в исполнении итальянской труппы в 1838 году. Петербургский Большой театр поставил ее в 1840.

Музыка «Лючии ди Ламмермур» в кино

Несомненно, самым известным фильмом, где звучит музыка из оперы, является «Пятый элемент» Люка Бессона (1995). В одной из сцен межгалактическая Дива Плавалагуна исполняет арию Лючии «Il dolce suono». Вокальный образ персонажа создала албанское сопрано Инва Мула. Благодаря компьютерной обработке голоса певицы, Плавалагуна демонстрирует поистине выдающиеся певческие способности. Обработкой музыки Доницетти занимался композитор картины Э. Серра.


Среди других картин, в которых можно услышать отрывки из оперы:

  • «Стражи галактики» Д. Ганна, 2014;
  • «Отступники» М. Скорсезе, 2006;
  • «Мадам Бовари» К. Шаброля, 1991;
  • «Куда боятся ступить ангелы» Ч. Старриджа, 1991;
  • «Майские дни» З. Леонарда, 1937.

«Лючия ди Ламмермур» выдержала множество экранизаций, в которых участвовали ведущие мастера оперной сцены:

  • Спектакль Метрополитан-опера, 2009, режиссер Г. Халворсон, в главных партиях: А. Нетребко, П. Бечала, М. Квечень;
  • Спектакль Оперы Сан-Франциско, 2009, режиссер Ф. Замакона, в главных партиях: Н. Дессей, Д. Филианоти, Г.Вивани;
  • Спектакль Метрополитан-опера, 1983, режиссер К. Броунинг, в главных партиях: Д. Сазерленд, А. Краус, П. Эльвира;
  • Фильм М. Ланфранки, 1971, в главных ролях: А. Моффо, Л. Козма, Д. Фиораванти;
  • Фильм П. Баллерини, 1946, в главных ролях: Н. Корради, М. Филиппески, А. Поли.

Эпоха бельканто осталась далеко позади, и в наши дни звучит лишь малое число опер той поры. «» - один из лучших таких примеров. Её драматический сюжет и впечатляющая, запоминающаяся музыка вот уже без малого два столетия обретают новых почитателей, причем в обеих версиях – как итальянской, так и французской.

Гаэтано Доницетти «Лючия ди Ламмермур»

Акт I Картина первая. Роща возле Ламмермурского замка

Начальник стражи Норманн расставляет посты. Появляется хозяин замка лорд Эштон с пастором Раймондом. Норманн рассказывает Эштону, что его сестра в этой роще тайно встречается с Эдгаром Равенсвудом, смертельным врагом их рода. Генрих в ярости. Он уже обещал руку сестры богатому лорду Артуру. Выгодное замужество сестры позволит ему поправить свои расстроенные дела. Тщетно Раймонд пытается успокоить Эштона. Тот готов на всё, чтобы добиться брака сестры с лордом Артуром.

Картина вторая. Парк Ламмермурского замка

В светлую лунную ночь вышла из замка Лючия со своей подругой Алисой. Она открывает подруге тайну своего сердца. Тяжёлые предчувствия омрачают душу Лючии - она не верит в будущее счастье. Приход Эдгара успокаивает Лючию, но ненадолго. Тот пришёл проститься со своей возлюбленной. Он назначен послом во Францию и должен уехать. Эдгар просит Лючию не забывать его в разлуке.

Часть вторая. Брачный контракт

Акт II Картина первая. Кабинет лорда Эштона

Генрих Эштон обсуждает со своим верным Норманном предстоящую свадьбу Лючии с лордом Артуром. Чтобы убедить сестру отказаться от Эдгара, Эштон изготовил поддельное письмо Эдгара к мнимой новой возлюбленной. Входит Лючия. Генрих убеждает её выйти за Артура, приводит все аргументы, но Лючия непреклонна. Тогда Генрих показывает ей письмо, свидетельствующее об измене Эдгара. Лючия в отчаянии - она не хочет больше жить. Вошедший пастор Раймонд утешает Лючию и призывает её смириться. Лючия соглашается на брак с лордом Артуром.

Картина вторая. Большой зал в замке

Наступил день подписания брачного контракта. Генрих и Артур довольны. Эштон поправит свои денежные дела, а лорд Артур получит в жёны первую красавицу Ламмермура. Появляется Лючия. Она в унынии. Эштон объясняет печаль сестры трауром по недавно умершей матери. Артур и Лючия подписывают брачный контракт. В этот момент появляется Эдгар. Но он прибыл слишком поздно - брак уже заключён. Эдгар обвиняет Лючию в измене, не хочет слушать никаких объяснений Лючии и пастора Раймонда, бросает к ногам Лючии подаренное ею кольцо и проклинает её вместе со всем родом Ламмермуров.

Акт III Картина первая. Кабинет Эдгара в замке Равенсвуд

Погружённый в мрачные мысли, Эдгар сидит в своём замке. За окном бушует гроза. Появляется Генрих. Он вызывает Эдгара на дуэль. Завтра утром один из них должен умереть.

Картина вторая. Зал в замке Ламмермур

Свадебный пир в разгаре. Только что молодых проводили в опочивальню, и гости веселятся. Вдруг вбегает пастор Раймонд. Он в ужасе рассказывает, что Лючия только что в припадке безумия убила своего мужа. Входит Лючия в окровавленном платье. Она безумна. Ей кажется, что она - невеста Эдгара. Она не узнаёт ни брата, ни пастора. На глазах у потрясённых гостей Лючия падает на пол. Она мертва.

Картина третья. Парк у гробницы Ламмермуров

Рано утром Эдгар поджидает своего противника Генриха. Вдруг доносятся звуки печального хора. Появляется похоронная процессия. Пастор Раймонд сообщает Эдгару, что Лючия умерла. Узнав о смерти любимой, Эдгар закалывается.

Французская редакция либретто

Французское либретто было написано Альфонсом Ройером и Гюставом Ваэцом. Французская редакция оперы серьёзно отличается от итальянской. Авторы подчеркнули одиночество Лючии, полностью удалив роль Алисы и значительно сократив роль пастора Раймонда. В то же время роль лорда Артура была расширена. На основе роли Норманна была создана новая роль негодяя Гилберта, который продаёт секреты Генриха Эдгару, и наоборот, за деньги. Французская версия оперы в современном театре практически не исполняется.

В театре Сан-Карло в Неаполе .

Впоследствии Доницетти написал ещё и французскую версию этой оперы, премьера которой состоялась 6 августа г. в театре «Ренессанс» в Париже .

Опера считается одним из лучших образцов стиля бельканто и занимает прочное место в репертуаре практически всех оперных театров мира.

История создания и постановок

До Доницетти сюжет романа Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста» был уже несколько раз использован в операх. Появились «Ламмермурская невеста» композитора М. Карафы де Колобрано на либретто Джузеппе Балокки (1829), И. Бредаля на либретто Х. К. Андерсена , А. Маццукато на либретто Пьетро Бельтрама (1834). Новая опера вытеснила все предыдущие из репертуара .

Впоследствии Доницетти написал французскую версию этой оперы на либретто А. Роже и Г. Ваэза, премьера которой состоялась 6 августа 1839 года в театре «Ренессанс» в Париже .


Действующие лица

Партия Голос Исполнитель на премьере 26 сентября 1835
(Дирижёр: Никола Феста )
Лорд Генрих Аштон, владетель Ламмермура

Часть первая. Отъезд

Акт I Картина первая. Роща возле Ламмермурского замка

Начальник стражи Норманн расставляет посты. Появляется хозяин замка лорд Эштон с пастором Раймондом. Норманн рассказывает Эштону, что его сестра в этой роще тайно встречается с Эдгаром Равенсвудом, смертельным врагом их рода. Генрих в ярости. Он уже обещал руку сестры богатому лорду Артуру. Выгодное замужество сестры позволит ему поправить свои расстроенные дела. Тщетно Раймонд пытается успокоить Эштона. Тот готов на всё, чтобы добиться брака сестры с лордом Артуром.

Картина вторая. Парк Ламмермурского замка

В светлую лунную ночь вышла из замка Лючия со своей подругой Алисой. Она открывает подруге тайну своего сердца. Тяжёлые предчувствия омрачают душу Лючии - она не верит в будущее счастье. Приход Эдгара успокаивает Лючию, но ненадолго. Тот пришёл проститься со своей возлюбленной. Он назначен послом во Францию и должен уехать. Эдгар просит Лючию не забывать его в разлуке.

Часть вторая. Брачный контракт

Акт II Картина первая. Кабинет лорда Эштона

Генрих Эштон обсуждает со своим верным Норманном предстоящую свадьбу Лючии с лордом Артуром. Чтобы убедить сестру отказаться от Эдгара, Эштон изготовил поддельное письмо Эдгара к мнимой новой возлюбленной. Входит Лючия. Генрих убеждает её выйти за Артура, приводит все аргументы, но Лючия непреклонна. Тогда Генрих показывает ей письмо, свидетельствующее об измене Эдгара. Лючия в отчаянии - она не хочет больше жить. Вошедший пастор Раймонд утешает Лючию и призывает её смириться. Лючия соглашается на брак с лордом Артуром.

Картина вторая. Большой зал в замке

Наступил день подписания брачного контракта. Генрих и Артур довольны. Эштон поправит свои денежные дела, а лорд Артур получит в жёны первую красавицу Ламмермура. Появляется Лючия. Она в унынии. Эштон объясняет печаль сестры трауром по недавно умершей матери. Артур и Лючия подписывают брачный контракт. В этот момент появляется Эдгар. Но он прибыл слишком поздно - брак уже заключён. Эдгар обвиняет Лючию в измене, не хочет слушать никаких объяснений Лючии и пастора Раймонда, бросает к ногам Лючии подаренное ею кольцо и проклинает её вместе со всем родом Ламмермуров.

Акт III Картина первая. Кабинет Эдгара в замке Равенсвуд

Погружённый в мрачные мысли,Эдгар сидит в своём замке. За окном бушует гроза. Появляется Генрих. Он вызывает Эдгара на дуэль. Завтра утром один из них должен умереть.

Картина вторая. Зал в замке Ламмермур

Свадебный пир в разгаре. Только что молодых проводили в опочивальню, и гости веселятся. Вдруг вбегает пастор Раймонд. Он в ужасе рассказывает, что Лючия только что в припадке безумия убила своего мужа. Входит Лючия в окровавленном платье. Она безумна. Ей кажется, что она - невеста Эдгара. Она не узнаёт ни брата, ни пастора. На глазах у потрясённых гостей Лючия падает на пол. Она мертва.

Картина третья. Парк у гробницы Ламмермуров

Рано утром Эдгар поджидает своего противника Генриха. Вдруг доносятся звуки печального хора. Появляется похоронная процессия. Пастор Раймонд сообщает Эдгару, что Лючия умерла. Узнав о смерти любимой, Эдгар закалывается.

Французская редакция либретто

Французское либретто было написано Альфонсом Ройером и Гюставом Ваэцом. Французская редакция оперы серьёзно отличается от итальянской. Авторы подчеркнули одиночество Лючии, полностью удалив роль Алисы и значительно сократив роль пастора Раймонда. В то же время роль лорда Артура была расширена. На основе роли Норманна была создана новая роль негодяя Гилберта, который продаёт секреты Генриха Эдгару и наоборот за деньги. Французская версия оперы в современном театре практически не исполняется.

Дискография

  • М. Каллас , Дж. Ди Стефано, Т. Гобби , Р. Арие. Дирижёр Т. Серафин / EMI 1953
  • М. Каллас, Дж. Ди Стефано, Р. Панераи, Н. Дзаккариа. Дирижёр Г. фон Караян / Берлин 29.9.1955 Live / EMI
  • Анна Моффо , Карло Бергонци , М. Серени, Э. Фладжелло, П. Дюваль, К. Воцца, В. Пандано. Дирижёр Жорж Претр / RCA 1965
  • Б. Силлз, Л. Паваротти, Р. Бануэлас, Д. Портилла. Диржер А. Гуаданьо / Мехико 28.10.1969
  • Дж. Сазерленд, Ю. Туранжо, Л. Паваротти, Р. Дэвис, Ш. Милнз, Н. Гяуров. Дирижёр Р. Бонинг / DECCA 1971
  • Б. Силлз, Д. Карри, Х. Каррерас , П. Эльвира, М. Маццьери. Дирижёр Луиджи Мартелли / NYCO 28.8.1974
  • М. Кабалье , Э. Марри, Х. Каррерас, В. Сардинеро, С. Реми. Дирижёр Хесус Лопес-Кобос / PHILIPS 1977
  • А. Нетребко , Х. Брос, Ф. Вассалло, В. Ковалев. Дирижёр Ю. Рудель / Лос-Анджелес 20.12.2003
  • Н. Дессей , М. Альварес, А. Холланд. Дирижёр Х. Лопес Кобос / Чикаго 16.2.2004

Экранизации

  • - «Лючия ди Ламмермур » (Италия), RAI). Режиссёр Марио Ланфранки. Римский симфонический оркестр, хор RAI , дирижёр Карло Феличе Чилларио. В главной роли: Анна Моффо . На итальянском языке.
  • - «Лючия ди Ламмермур » (СССР , Укртелефильм). Режиссёр Олег Бийма . В ролях: Евгения Мирошниченко , Анатолий Мокренко, Виктор Евграфов (поёт В. Федотов), Анна Твеленева (поёт Г. Туфтина), Гирт Яковлев (поёт В. Кулага), Юрий Волков (поёт Г. Красуля), Станислав Пазенко (поёт В. Гуров). Дирижёр О. Рябов. На русском языке.

Постановки в России

  • 2000 и 2009 году опера ставилась на сцене Мариинского театра.
  • - Музыкальный театр имени Станиславского и Немировича-Данченко . Музыкальный руководитель постановки и дирижёр - Вольф Горелик . Режиссёр-постановщик - Адольф Шапиро). Художник-постановщик - Андрис Фрейбергс.
  • - Татарский академический государственный театр оперы и балета им. М. Джалиля . Музыкальный руководитель и дирижёр - Ренат Салаватов. Режиссёр-постановщик - Михаил Панджавидзе (Большой театр , Москва). Художник-постановщик - Игорь Гриневич (Новосибирск). Лючия - Альбина Шагимуратова, Эдгар - Чингис Аюшеев.

Использование в массовой культуре

  • В фильме «Пятый элемент » Дива Плавалагуна исполняет обработанную версию арии Лучии «Il dolce suono ».
  • В финальных титрах фильма «22 пули: Бессмертный » звучит «Lucia di Lammermoor: Scena V»
  • В фильме «Газовый свет» Пола Олквист исполняет начало арии «Verranno a te sull’aure».

Напишите отзыв о статье "Лючия ди Ламмермур"

Примечания

Литература

  • Оперные либретто. - М., 1954.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Лючия ди Ламмермур

Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы, но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право. – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!

Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.